Characters remaining: 500/500
Translation

ngày xanh

Academic
Friendly

Bien sûr ! Le mot vietnamien "ngày xanh" peut être décomposé comme suit :

Définition

"Ngày xanh" se traduit littéralement par "jour vert". Dans un sens figuré, cette expression fait référence à la jeunesse, à une période de fraîcheur et de vitalité, symbolisant l'innocence et l'énergie de l'âge jeune.

Usage
  • Contexte général : On utilise "ngày xanh" pour parler de la jeunesse, évoquant souvent des souvenirs ou des réflexions sur le passage du temps.
  • Exemple : "Khi nhìn lại ngày xanh, tôi thấy mình đã trải qua nhiều kỷ niệm đẹp." (En regardant en arrière vers ma jeunesse, je réalise que j'ai vécu de nombreux beaux souvenirs.)
Usage avancé

Dans la littérature vietnamienne, "ngày xanh" est souvent utilisé pour souligner la beauté éphémère de la jeunesse. Cela peut être un thème dans des poèmes ou des chansons, où l'on évoque la nostalgie et la mélancolie liée au fait de grandir.

Variantes du mot
  • "Tuổi trẻ" : Ce terme signifie aussi "jeunesse" et est souvent utilisé de manière interchangeable avec "ngày xanh".
  • "Thời thanh xuân" : Cela signifie "période de jeunesse" ou "âge de l'adolescence", et est également lié au concept de "ngày xanh".
Autres significations

Dans des contextes moins littéraires, "ngày xanh" peut être utilisé pour évoquer des moments de bonheur et d'insouciance, mais il est plus souvent associé à la jeunesse.

Synonymes
  • "Tuổi trẻ" (jeunesse)
  • "Thời kỳ thanh xuân" (période de la jeunesse)
  • "Thời gian tươi đẹp" (temps magnifique)
Conclusion

"Ngày xanh" est une belle expression qui encapsule la notion de jeunesse en tant que période précieuse et éphémère.

  1. (lit.) jeunesse
    • Ngày xanh mòn mõi má hồng phôi pha (Nguyễn Du)
      la jeunesse passe peu à peu, les joues roses se fânent

Comments and discussion on the word "ngày xanh"